Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Human Nature revolts against Polytheism | | → Next Ruku|
Translation:Allah has enjoined: "You shall not take to yourselves two gods; for He is the only One God: so fear Me."
Translit: Waqala Allahu la tattakhithoo ilahayni ithnayni innama huwa ilahun wahidun faiyyaya fairhabooni
Segments
0 waqalaWaqala
1 AllahuAllahu
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
3 tattakhithootattakhithuw
4 ilahayniilahayni
5 ithnayniithnayni
6 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
7 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
8 ilahunilahun
9 wahidunhid
Notice: Undefined offset: 466 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 262

10 faiyyaya | فَإِيَّايَ | Combined Particles | when/ifiyya
11 fairhabooniirhabuw
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Human Nature revolts against Polytheism | | → Next Ruku|
Translation:To Allah belongs everything in the heavens and the earth: His way is being followed in the universe. Will you, then, fear any other than Allah?
Translit: Walahu ma fee alssamawati waalardi walahu alddeenu wasiban afaghayra Allahi tattaqoona
Segments
0 walahuWalahu
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alssamawatialssamawati
4 waalardialar
5 walahu | وَلَهُ | for him Combined Particles | whetherwalahu
6 alddeenualddiynu
7 wasibansib
8 afaghayraafaghayra
9 AllahiAllahi
10 tattaqoonatattaquwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Human Nature revolts against Polytheism | | → Next Ruku|
Translation:Whatever blessing you enjoy is from Allah alone; then, when you have a hard time, you with your supplications, run to Him for help.
Translit: Wama bikum min niAAmatin famina Allahi thumma itha massakumu alddurru failayhi tajaroona
Segments
0 wamaWama
1 bikumk
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 niAAmatinni`matin
4 faminami
5 AllahiAllahi
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
8 massakumumassakumu
9 alddurrualddurru
10 failayhi | فَإِليْهِ | to him Combined Particles | when/ifilay
11 tajaroonatajaruwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Human Nature revolts against Polytheism | | → Next Ruku|
Translation:But no sooner does He relieve you of your distress than some of you begin to associate others with Him (in gratitude for this favor),
Translit: Thumma itha kashafa alddurra AAankum itha fareequn minkum birabbihim yushrikoona
Segments
0 ThummaThumma
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 kashafakashafa
3 alddurraalddurra
4 AAankum`ankum
5 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
6 fareequnriyq
7 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
8 birabbihimrabbih
9 yushrikoonayushrikuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Human Nature revolts against Polytheism | | → Next Ruku|
Translation:to show ingratitude for Allahs favor. Well! you may enjoy yourselves for a while for you shall soon come to know (its consequences.)
Translit: Liyakfuroo bima ataynahum fatamattaAAoo fasawfa taAAlamoona
Segments
0 Liyakfurooshiyakfuruw
1 bima | بِمَا | with what Combined Particles
2 ataynahumataynahum
3 fatamattaAAootamatta`
4 fasawfasaw
5 taAAlamoonata`lamuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Human Nature revolts against Polytheism | | → Next Ruku|
Translation:These people assign shares from Our provisions to those, of whom they know nothing.48 49 By God, you shall most surely be called to account about the falsehood you had forged.
Translit: WayajAAaloona lima la yaAAlamoona naseeban mimma razaqnahum taAllahi latusalunna AAamma kuntum taftaroona
Segments
0 wayajAAaloonaWayaj`aluwna
1 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
3 yaAAlamoonaya`lamuwna
4 naseebannasiyban
5 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
6 razaqnahumrazaqnahum
7 taAllahitaAllahi
8 latusalunnatusalun
9 AAamma`amma
10 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
11 taftaroonataftaruwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Parables showing the Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:They assign daughters to Allah;50 praise be to God! as for themselves, they would like to have what they desire.51
Translit: WayajAAaloona lillahi albanati subhanahu walahum ma yashtahoona
Segments
0 wayajAAaloonaWayaj`aluwna
1 lillahilillahi
2 albanatialbanati
3 subhanahusubhanahu
4 walahum | وَلَهُم | for them Combined Particles | whetherwalahum
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 yashtahoonayashtahuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Parables showing the Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:When anyone of them is given the good news of a daughter, his face grows dark after this news and he chokes with inward gloom:
Translit: Waitha bushshira ahaduhum bialontha thalla wajhuhu muswaddan wahuwa katheemun
Segments
0 waithaWaitha
1 bushshirabushshira
2 ahaduhumahaduhum
3 bialonthaalont
4 thallathalla
5 wajhuhujhu
6 muswaddanmuswaddan
7 wahuwa | وَهُوَ | | | | whether | he | Subject Pronoun hu
8 katheemunkathiymun
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Parables showing the Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:he hides himself from people because of this disgrace, asking himself whether he should suffer his daughter with disgrace or bury her alive. What an evil judgment they have about Allah!
Translit: Yatawara mina alqawmi min sooi ma bushshira bihi ayumsikuhu AAala hoonin am yadussuhu fee altturabi ala saa ma yahkumoona
Segments
0 YatawaraYatawara
1 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
2 alqawmialqawmi
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 sooisuwi
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 bushshirabushshira
7 bihi
8 ayumsikuhuayumsikuhu
9 AAala`ala
10 hooninhuwnin
11 am | أَمْ | am Combined Particles am
12 yadussuhuyadussuhu
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 altturabialtturabi
15 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
16 saasaa
17 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
18 yahkumoonayahkumuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Parables showing the Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Bad attributes should be ascribed to those who do not believe in the Hereafter. As regards Allah, all excellences are for Him; for He is the All-Powerful, the All Wise.
Translit: Lillatheena la yuminoona bialakhirati mathalu alssawi walillahi almathalu alaAAla wahuwa alAAazeezu alhakeemu
Segments
0 Lillatheenashillathiyna
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
2 yuminoonayuminuwna
3 bialakhiratialakhira
4 mathalumathalu
5 alssawialssawi
6 walillahiwalillahi
7 almathalualmathalu
8 alaAAlaala`la
9 wahuwa | وَهُوَ | | | | whether | he | Subject Pronoun hu
10 alAAazeezual`aziyzu
11 alhakeemualhakiymu